|
|
|
6月30日
夜家でカレーを食した。ルーカレーは家で食べる方が美味いなあ。 I ate curry for supper at home. |
6月29日
昼カレー気分で野菜カレーを食した。他部署の人がご夫婦できていた。以前にもお会いしている。 I ate vesitable curry for lunch. The couple in another part of our worksite came there, who I met there before. |
6月28日
昨日の夜は非常に後悔した。なんだか虚しかった。 I felt like empty in my soul, because of the place we went to yesterday. |
6月27日
大仕事をした後はいい疲れ方と、大変な精神的疲労が重なるな。 沖縄の詳しい日記(?)を追加。完成にはまだ遠い・・・・一覧表を作ってしまった。 I am busy today. Sometimes it is good for me, but sometimes bad for my soul. |
6月26日
2日で2人・・・・。ポイントゲッターか・・・・。 Yesterday I went to CoCO Ichiban-ya. I ate Hamaguri Curry only for this season, till June. |
6月25日
残念ながら、韓国は負けてしまった。3位決定戦では頑張って欲しい。 Korea lost the game. I want Korea team to get 3rd prize. |
6月24日
風邪を引いたようだ。沖縄に行く前から調子は悪かったのだけれど、本格的に喉が痛くて鼻水が出て、時にはつまる。咳が出ると痰が絡んでいる。 やっと沖縄に行った時のことを少し書き始めた。少しずつアップしていこう。 I've got a cold. |
6月23日
人間関係というのは面白いもので、初対面の人でも共通の知り合いがいて話が弾むこともある。 今日は以前に札幌に勤めていて現在旭川で勤務している後輩が、札幌に来ていて一緒に昼食をとった。その後輩もカレー好きで今回は澄川のクミンに行った。 It is very interesting that the relations with other people are made of small links and large links. |
6月22日
和食で胃を休めよう、というのはあまかったか。結局、アルコールが入ってしまい、結構胃が疲れてしまった。(笑) My stomach had a heavy damage. |
6月21日
それほど忙しすぎず、程々に働いた気がする日だった。 I am busy and not so busy. |
6月20日
沖縄から帰ってきた。強行スケジュールをこなした自分を慰めるために新札幌のヒンディに寄った。スープカレーの辛いのを食べて疲れた体を癒した。沖縄と札幌の気温差にやられると思っていたけど、それほどひどくはなかった。また、沖縄に行きたくなっている。 I have wanted to go to Okinawa even now, just coming back to Sapporo. |
6月19日
朝早くに出て、沖縄に着いたのが昼過ぎ。少し余裕があったので、国際通りで買い物をしたり修行したりした。夜は会合だった。詳しくは後日記載する予定だが、別の欄を設けよう。名古屋ツアーのように。(笑) The first day in Okinawa. |
6月18日
明日は出張で沖縄へ。しかし、仕事が詰まっていて全然遊ぶ時間がない!!!仕事だからしょうがないのだろうが、寂しすぎる!よし、ホテルのプールに入ろう・・・・・。 I am going to Okinawa tomorrow. But it's a bussiness......... |
6月17日
英語の話題が最近結構出ている。回転寿司を英語でなんというのかわからないのだが、仏太は勝手にsushi-go-roundとして、今それを広めようと思っている。数年後の和英辞典に載るのが夢。(笑)夢はでかい方がいい。 I asked a Canadian about "sushi-go-round". He replied me "very very nice idea". One of my dream is that the word "sushi-go-round" made by me will be world-wide. |
6月16日
今日は焼き肉でも食べたいな。 仏太はそれほどサッカーのことに詳しいわけではないが、日本代表で2得点を入れた稲本は凄いと思った。でも、彼がフォワードだとこの前まで思いこんでいた。 6月14日は友引だったのですね。だから、日本と韓国が一緒に決勝トーナメントに行けたのではないでしょうか? Today is 15th of June, but I write down the diary of 16th! Laugh. |
6月15日
ワールドカップも決勝トーナメントが始まった。夜はイングランドとデンマークの試合があったが、「ベッカム」という単語が何回出てきたか。確かにスーパースターなんだと思う。でも、他の選手の時とアナウンサーの扱いが全然違っており、明らかにイングランド応援の放送になっていた。というより、ベッカムファンクラブの放送かと思ってしまった。放送局は案の定あそこだった。他の選手達が画面に映し出されていてもその選手に関することはほとんどコメントなしで、デンマークの選手がボールを持ってもほとんど「デンマークボール」だった。確かに日本にもイングランドの応援している人がたくさんいることは間違いないだろうが、そこまでしなくても視聴率はしっかり取れると思うけどな。少なくとも自分の局の野球チームの試合よりは。 I thought it's not a good TV program of the world cup football. |
6月14日
日本が勝った。よかった。韓国も勝った。よかった。一緒に決勝トーナメントにいけてよかった。しかもどちらも1位で!!!後輩は1位通過のことを、日本が優勝、と間違って言っていましたが。 職場でも仕事を放っておいて観戦した人がたくさんいた。もの凄く盛り上がった。決勝トーナメントも頑張って欲しいな。ちょうど、ある部署では綺麗な女の子達が、トルコのアイスクリーム(名前は知らない・伸びるやつ)を食べていた。ゲン担ぎのようにも見えるけど、何でもいいので勝って欲しいな。 大興奮の1日だった。 Japan football team have got the 1st prize of H group league! And Korea, D group, too! Very fantastic!!! |
6月13日
後輩のWeb Siteから学んだこと。梯子をする、というのは英語で go 〜 stage to 〜〜.(〜〜を〜件はしごする)というそうだ。例えば、I went 5th stage to eat curry.で、カレーを5食梯子した、となるそうだ。 |
6月12日
来週、沖縄に行くことになった。突然の出張。しかし、日程を見ると全く余裕がなく、空港でしか買い物ができないのではないだろうか?う〜〜ん、困ったものだ。(笑) I am going to Okinawa next Wednesday. But I will not have the time to swim. Very sorry..... |
6月11日
レシピの酒のつまみに1品追加。 Today I worked very hard, too. |
6月10日
ニュースで日本の勝利のことが色々報道されている。小泉首相も見に行っていた。実際にテレビに映っているのを見たが、「君が代」の時は歌っていなかった。知らないんじゃないだろうか?人気取りのためにサッカーを見に行くんだったら、それなりのことはした方がいいんじゃないか?と変な邪推をしてしまった。 Mr. Koizumi was seen the football studium on TV. I thought he couldn't sing the song "Kimi-ga-yo". How do you think about it? |
6月9日
日本が勝った!!!今度は決勝トーナメント進出だ。 Japan won the football game vs Russia. |
6月8日
昨日の夜、アガリクス入りのカレーを食した。何とも言えない味。辛口とあったが、それ程辛くなく、変な感じ。最後の方は少しずつ辛さが出てきた。茸類は入っているのだけど、どれがアガリクスなのか分からない。味はいいとは言えず悪いとも言えず・・・・?好みではなかった。健康にはいいのだろうか?癌にならない・・・・・。 I ate Ramen for supper. |
6月7日
私の職場の後輩は昨日も回転寿司に行ったそうだ。 My inferior in our worksite went to the sushi-go-round shop yesterday. I said to him "How about naming sushi-go-round?" He agried me, "It's very nice!" So we call it sushi-go-round in English even if it is the Japanese English. |
6月6日
朝日が目にしみる。 The sunshine attacks my eyes. |
6月5日
ある人には感謝。 ある人には呆れた。 また、ある人には感銘を受けた。 My soul was very shaked. |
6月4日
6月2日に書いた後輩は続けて回転寿司屋に行っているようだ。 ワールドカップ。日本はベルギーと引き分け。稲本の幻の3点目は凄かった。何処がファールかわからなかったけど、あれくらいできるフォワードは本物だと思う。今後も期待したい。全体的にさばさばしていたのは、世代のせいなのか、疲れのせいなのか、悔しさで感情が抜けてしまっていたのか、押し殺していたのか、はたまた計算されていたのか・・・。ベルギー戦は引き分け狙いで他の2試合を勝つつもりでいたのであれば、よいのだが。韓国も非常に頑張っていたし、悲願の1勝が達成されて、よかった!!!中国が負けたのは残念だったけど、でもアジア勢も頑張っている。 My inferior has been to sushi-go-rounds. |
6月3日
ワールドカップのチケット問題。何とかならんかな。日本ってなんだかなめられているような気がするな。 It is a very bad thing about World Cup tickets. |
6月2日
職場の後輩とカレー気分へ。非常に混んでいたため、ちょっと待つ。我々が食べている時も後から来た修行者が待っていた。 一緒に行った後輩は学生時代は柔道部。黒帯の持ち主だ。礼儀正しく、何でも学ぼうという姿勢がうかがえ、非常に好感度がよい。そんな彼は車通勤で、大の回転寿司フリークだということを聞いた。なんでも札幌市内はほとんど食べ尽くしたらしい。多い時は週に3回行くそうだ。今度回転寿司に行く時は聞いてみよう。 また、焼き肉食べ放題も好きらしく、実は職場の近くに焼き肉も回転寿司も色々あり、それらを教えてあげるとほくほくしていた。今度から彼の帰宅時刻は更に遅くなるのだろう。 My inferior likes sushi-go-raoud (is this right or not?) very much. |
6月1日
ワールドカップはセネガル1-0フランスで幕を開けた。予想がどうなるか見物。こういう楽しみ方もできる。だから、5月30日分の日記はしばらく残しておこう。 FIFA Worl Cup was started yesterday. |
|
|
|