|
|
|
7月31日
東京ディズニーリゾートへ。 I went to Tokyo Desney Resort. |
7月30日
なんとか溜まっている仕事に区切りをつけた。部下に申し送りをして、これで晴れて夏休み。夏休みの報告は8月に入ってから。 I want to have a rest very much. But is it possible or not? |
7月29日
夏休み前に溜まっている仕事を片づけないと。 I will work hard before my summer vacation.......... |
7月28日
仕事が終わった後、仏太の尊敬する上司と元職場の人とカレー気分で部活をした。上司はスープカレーに対して思い違いをしていたようで、今までは敬遠していたそうだが、「美味しい」と言って下さった。社交辞令ではない。(はず)もう一人の方は、現在は私の職場にはいないのだが、以前からの美しさに変わることはなく、むしろ艶がますます出て、素敵になっていた。(これくらい書けばいいかな。笑)その方も「美味しい」と言って下さり、仏太が連れて行ったということで面目躍如となった。と思っている。(弱気。笑)上司にごちそうになってしまった。ごちそうさまでした。 I went to Curry Kibun with my superior and a very pretty lady. They shouted "Very delicious!!!" while eating curry. |
7月27日
昨日の一灯庵では新しい出会いがあった。大切にしないと。 I met the people who have a possibility to change my life. |
7月26日
一灯庵でオリジナルポークカレーを食した。ポークカレーを食すのは久しぶりだった。一灯庵では初めて。 I had not eaten a pork curry so long time. |
7月25日
コンサドーレ!!!! I will go to TDR in my summer vacation. Summer Vacation.........very short..... |
7月24日
カレー賛昧という本を買った。読むのが楽しみ。 I bought a book about curry. |
7月23日
URLの変更作業を本格的に、しかし、少しずつ始めた。新しいのはhttp://www002.upp.so-net.ne.jp/butta/でトップページなどは移動を始めた。ほとんど同じ内容だが、マイナーチェンジをして少しでも改善していきたい。なるべく多くの人にお知らせメールを送っているが、知り合いの人にも教えてあげて欲しい。これからもよろしく。 これはサーバーのSo-Netの大幅な変更によるもので、来年2002年3月には完全移行して、古い方は見れなくなる予定だという。お気に入りに入れている方は変更していただきたい。入れない方は新しい方をお気に入りに登録していただきたい。(笑) I was very surprised that he told a big lie I haven't heard. |
7月22日
昨日の昼はキャンプの真似事。泊まりではないのだが、新しく買ったテントなどを試してみた。まあまあのできだったが、途中で雨に打たれてしまい、あえなく中止。今日はそのためか筋肉痛。(笑) I have a slight muscle ache today. Not so severe. |
7月21日
清田区役所で蛍が見れるという。今日が最終日とのことだったが、盛況なため、27日まで延長したらしい。19時半から21時まで。区切られた空間なので、あまり風流ではなかったが、普段見れないので、それはそれでよかった。 I watched fireflies at Kiyota-ward office at night. It is good and not good. |
7月20日海の日
id creationのWeb Siteでコラム(と言うより駄文)を書かせてもらっているのだが、しばらく忙しさを理由に(言い訳に)書かないでいた。今日、朝方久しぶりに書いた。興味ある方はここをクリックして見てみて。もしくはid creationのWeb Siteからエッセイ村にいくと仏太の欄がある。 I wrote the columns on the web site of id-creation after long time no writing. |
7月19日
二日酔いで元気がなかった。違う意味で仕事が辛かった。 I didn't have curry today, so very sorry. |
7月18日
先日、朝食が冷やし中華だった。冷やしラーメンというのか?仏太は違いがよくわかっていない。職場に行くとある部屋の窓側の人が冷やし中華を食べていた。隣の人も食べている。あれ?聞いてみるとドア側の人からお裾分けだそうで、その部屋の人はみんな食べていた。 本日夜は職場の人のご自宅でカレーパーティー。久しぶりに自作カレーを持っていった。その人のお宅のお手製カレーも食べさせてもらった。美味しかった。 Members in a room in our work site all ate Hiyashi-Chuka. I was very surprised. |
7月17日
近々、新しいURLへ変更にしようと思う。今年中が移行期間となるようだ。これがいいきっかけになるだろうから、今まで中途半端にしていたところを徹底的にして充実させたい。 Yesterday I saw an Australian in Curry Kibun. He was there with a Japanese man and two Japanese Women. He used good Japanese. He said there were curry shops in Australia too. As soon as I heard it, I wanted to go to Australia. (laugh) |
7月16日
昨日は職場のカレー部の部活。といっても、部活とは名ばかりで、仏太と一緒にカレーを食しに行くと部活となってしまう。仏太にとっては修行の一環。新入部員が3人。他部署だったが、今まで交流があまりなかった方々。なんだか嬉しい。この日記を見てくれるようなことを言っていたが・・・・。 I want to have more big circle of the human relationships. Today I took part in the Curry Club of my work site. |
7月15日
頼む!コンサドーレ札幌、勝ってくれ! Consadole Sapporo!!!!!!!! |
7月14日
焼き肉屋で焼き肉を食べるのは久しぶり。車で行ったのだけど、やはり誘惑に負けてビールを飲んでしまった。 I went to a Yakiniku shop to eat barbeQ by car, but I drunk beer! |
7月13日
新しいカレー部員は新潟出身らしい。大学は東京らしいのだけど、その新入部員にsushi-go-roundのことを話したら、rolling-sushiはどうだ?と言われてしまった。なるほど・・・・?でも、転がる寿司、ってことか?流し素麺みたく坂を作って、注文があると上から板前さんが転がしてお客さんのところまで寿司を・・・と言うイメージを持ってしまった。新しいタイプの寿司屋としていいかもしれない。日本語訳は流し素麺ならぬ「転がし寿司」!自分で書いていて笑えてきた。(苦笑) The new face of our Curry Club said that he liked "the rolling-sushi" rather than "sushi-go-round". How do you think about it? |
7月12日
大きな仕事だった。予定されていたのだが、ちょっとしたことで時間がかかってしまった。でも、うまくいった。一気に疲れが来るけど、充実感も格別だ。一緒に働いた上司と後輩の協力がなければできなかった。非常に感謝して、ぐっすり眠った。 Big job today! I made it! I was very tired, but I felt very fine. I thanked my superior and inferior who joined me to make it, and I had very good sleep. |
7月11日
仏太の職場でカレー部員になりたがっている人が多いようだ。オープンなので、どんどん入って欲しい。どのくらい部員がいるのか全く把握できていない・・・・。ま、部長じゃないからいいけど。でも、誰が部長・・・・?そういう偉い人を連想させるのはよろしくないので、作らないでおこう。みんな平等なカレー部! Some of fellows in our worksite want to be members of the Curry Club. It is very nice! |
7月10日
たまむしさんからメールをいただいた。メルアドの記載がなかったので、ここで言い訳(?笑)しよう。 ファクトリー内にある修行場も小樽の大きなショッピングセンター(たまむしさんの表現を拝借)内にある修行場もタージマハールの系列だと思う。マイカル小樽(だ代ね、きっと)の中の方は潰れた。また、クリシュナ、というところもあったのだけど、それも潰れた。残念なことだ。 刈谷のシーギリヤは行ったことあり。が、名古屋での後半部分は行ったけども載せていないところがある。早くしないと、と思っているうちに結構時間が経ってしまった。シーギリヤも美味しかった。そのうち載せる。絶対に・・・・・・! たまむしさんはこのサイトを気に入っていただけたようで嬉しい。たまむしさん、本当にありがとう。今後もよろしく。 色々な人からメールをいただくが、なるべく返事を書くようにしている。メールを書いていただける方はこちらへ。 I am very glad to get e-mails from them who see my web site. |
7月9日
ロイホでカレーフェアをやっているようだなあ。 I have to pay for the book I've got. |
7月8日
体力的な疲れは何処までいけるのだろう?精神的な疲れは?試してみたくはないけど、何となく疑問に思った。 I worked too hard. It is not good, rather bad! I don't want to be workaholic. |
7月7日
早起きをして、静内へ。久しぶり(以前に行ったことあり)だったので、道を間違えてしまった。(言い訳)なんと!カレーを食べることができた。くいしんぼうのマスターありがとう。 I ate a plate of curry rice in Shizunai, and a donburi of curry ramen in Monbetsu. |
7月6日
明日は馬の産地へ出張だ。 I am going to Shizunai tomorrow. |
7月5日
大仕事が終わったあと、他部署の部長から「その顔を見ると仕事がうまくいかなかったんだな」と言われてしまった。 I made it! The big job! |
7月4日
職場のカレー部の部活。以前とは違う人達と。一灯庵で、私以外は仏太カレーを食した。 I went to Ittoan with the members of Curry Club. We were satisfied. |
7月3日
つけが溜まってきた。やはりこの制度(?)は私には合わない。 Tomorrow we will hold the curry club meeting. |
7月2日
東京からとんぼ返り。朝4時半に寝ぼけながらも起き出して、身支度をして何とか帰り着いた。6時25分羽田発。新千歳空港から8時頃発のJRに乗って帰ってきた。仕事はギリギリだった。詳しくはそのうち東京修行としてアップするつもり。だけど、沖縄もまだ中途半端・・・・。(笑) In the afternoon I slept very well because of the hard schedule to go and come to Tokyo. |
7月1日
東京で修行した。夜会議があった。詳しくは東京編の修行をそのうちアップする予定。 I went to Tokyo to join a meeting. Before it I went to a Curry shop. |
|
|
|