カレーgo一緒,カレー修行(十勝)

職場でランチにカレーを食す場合、
大きく分けると3つの方法がある。
1つは職員食堂でカレーが出る場合。
2つ目はストックしてあるレトルトカレーを食す場合。
もう1つはテイクアウトしてきて、職場で食す場合。
レトルトカレーを食すのは、ランチよりも夕食に多い。

シーフードカレー1
今回はインデアン音更店からテイクアウト。
仏太は今回行けず、いつも行ってくれるマジシャン・ジャックが行ってくれた。
他にいつものメンバー2人とゲスト1人という組み合わせ。
しかし、それぞれの仕事の進み具合が違うため、
全員で一緒に食すことが難しかった。
しかし、今回はマジシャン・ジャックの送別カレーとなるので、
みんなそれに賛同してテイクアウトしたものを食した。

シーフードカレー2
マジシャン・ジャックは結構、カレーの買い出しに行ってくれたので大感謝。
カレーをテイクアウトして食すレギュラーメンバーはだいたい4人。
想像するに、仏太の上司とマジシャン・ジャックが
go一緒カレーするのは今回が最後となりそう。
上司がこの週末から来週にかけて休みを取っているからだ。
ということで、少し早めの送別カレーとなった。

シーフードカレー3
今回仏太はシーフードカレーを食した。
あれ?いつもと同じ極辛3倍なのに、そんなに辛くない。
もしかしたら、今日はいつもの店長さんがお休みで
他の人が作ってくれたから、辛さが違うのかもと想像した。
美味しいには変わらないので、まあ辛さにこだわる必要はないのだが。
あ!と後から気がついた。
マジシャン・ジャックにお願いする時に、
「インデアンシーフード」と言わず、単に「シーフード」と言った気がする。
普通のシーフードカレーはベーシックルーで、
経験上、インデアンルーより甘めになる。
店長さんがお休みか、気合が足りなかったのかもと、
余計な想像を巡らしたが、それはとても失礼な話だった。
仏太の注文の仕方が悪かった可能性が高い。笑

I ate seafood curry taken out from Indian Otofuke branch by Mgician Jack for lunch. It was rather sweety than usual, I imagined. It was the way of my order. I said 'seafood curry’ then its ordinary seafood curry. If I said 'indian seafood curry’ then I could eat more hotter. Ordinary was 'basic roux’ and saying 'indian’ was 'indian roux’.wwwww This was the first farewell curry for Magician Jack.

インデアン音更店
音更町木野大通東16丁目1
0155-30-2139
http://www.fujimori-kk.co.jp/
10:00-22:00 (LO21:45)
無休
参考:乙華麗様です!第5回